人気ブログランキング | 話題のタグを見る
 オセロットといえばリボルバー。リボルバーといえばオセロット。
 拳銃に関してはあまり詳しくないのですが、今回はオセロットの愛銃「シングルアクションアーミーリボルバー(以下SAA)」についてを取り上げます。

 SAAの歴史は(少なくとも僕が思っている以上に)古く、その名を轟かせるようになったのは南北戦争終結以降、コルト社が当時の米政府と契約をはじめた1873年頃からです。
 「1873年型」と呼ばれるSAAリボルバーは、「どの拳銃よりも多くの人を殺した」と言わしめるほどの高品質な銃であったらしく、製造が中止された1941年までに36万挺近く売れたそうです。息の長さには驚かされます。

 で、リボルバーというとオート式の銃に比べて手間がかかってめんどくさいイメージがありますが、MGS2作中でオセロットが見せた「ツーハンド・ショット(※)」という撃ち方は、慣れればオート並かそれ以上の連射が可能だそうです。
 なんと、世界記録になると0.1秒台になるとか...!もはや神の領域です。
 オセロットがものの数秒で敵兵を片付けてしまう演出は、あながち間違ってはいないといっても過言ではないでしょう。
 (※)利き手は引き金、もう一方でハンマーを動かすとできるらしいです。

 ちなみに、SAAというと西部の保安官というイメージを持つ方が多いかもしれません。
 しかし、実際の保安官のお仕事は無法者を早撃ちでやっつけていくような刺激に満ちたものではなく、税金の徴収が主なものだったようです。
 同時に法の執行者であったため、ポストをめぐる争いも激しかったようです。

 参考ページ:http://www.desertshooting.com/report/SAA&94/SAA.html

# by lex010 | 2004-06-29 00:19

 早くもネタ切れなので、
 日常で使えそうな(?)MGS2における台詞の翻訳(日本語→英語)

 遅れた時に「待たせたな!」→「Kept you waiting, huh?」
 誉める時に「プロのようね」→「You know what you're doing?」
 終わる時に「解散!」→「Dismissed!」
 やばい時に「大変なことになった」→「We have a problem.」

 冷静にさせたい時に「落ち着け。」→「Calm down」
 歯向かって来た時に「ふざけるな!」→「Stop messin' around!」(mess around...ふざける)

# by lex010 | 2004-06-28 01:17

 MGS3のサブタイトル「Snake Eater」は直訳すれば「蛇喰い」。
 ということで、ヘビクイワシというワシタカ科の鳥について今回は調べてみました。

 1属1種の珍しい鳥で、生息地は南アフリカ。他の猛禽類と大きく異なりスマートな身体に、長い足を持っています。どちらかというと飛ぶより長い足で走ることが結構多いようです。

 名前からすると蛇だけを食べているような感じではありますが、爬虫類以外にも昆虫を捕食するようです。そもそも蛇を食べること自体は猛禽類の中では珍しいことではありません。
 ヘビクイワシが蛇を捕食する時。まず物音を立てて蛇をおびき寄せた後、足で蛇を押さえながら突っつき、羽根で押さえつけて防御体制を取らせないようにしたり、時には踏んだり蹴ったりして食べるといいます。

 ...で、ここからがすごいこと。
 踏みつけてもヘビが降参しない時、ヘビクイワシはヘビを咥えて空高く飛んでいき、地面に叩き落します。

 先日公開されたE3ムービーに「スネークイーター作戦」という言葉が出てきました。
 飛行機からスネークをHALO降下させる作戦なのですが、この作戦...まさにヘビを地面に叩き落すヘビクイワシの姿そのものなのではないでしょうか?

# by lex010 | 2004-06-27 02:12

 ...飲み会帰りでしっかりした文章が書けるかどうか判りませんが、頑張って文章書いてみます。

 最近、サブスタンスで英語の勉強をしようとしています。
 というのも、サブスタンスの英語は難易度的にちょ~ど良いのです(初期のバイオハザードの英語は中学生レベル、逆にデビルメイクライあたりは非常にくだけた表現なので難易度高め)。
 発音も会話文もネイティブに限りなく近いですし、字幕も英語のものがあるので、高校生くらいの英語レベルならゲームを楽しみつつ英語の勉強もできるという素敵なゲームなのです(^^

 で、やってて面白いのは日本語表記と英語の声とでいくつか違いがあるということ。
 例えば
 日本語「マンハッタン沖30Km地点...」→英語「20マイル地点」(アメリカではマイルが標準単位)
 日本語「では俺の好きなようにする(ヴァンプ)」→英語「Then, he is all mine.」
 オタコンのことわざ全般→ジーンズの話とか(^^;

 になります。
 そんなこんなで一度英語表記でプレイするのもお勧めです(^^
 余裕がある方はSNAKE TALESも英語版でやると面白いですよ。いろはにほへととか(笑)。

# by lex010 | 2004-06-26 01:10

よくわかりませんが、SEALのどこかの隊のロゴ?らしい..._a0018521_13437.gif はじめまして!サクマと申します。
 へっぽこサイトではありますが、お越しいただき本当にありがとうございます(^^
 MGS3 Snake Eaterの予告映像を見て、MGS株が急上昇。その勢い余って別館を立ち上げてしまった始末なのですが、お付き合いよろしくお願いします(^^;

 私事ではありますが、最近やっと...PS2を実家から(担いで)持ち帰ってきました...! ということで、久しぶりにサブスタンスをやってます。
 ヘタレっぽいイメージの強かった雷電が案外カッコいいことに感動して、サイトのほうは雷電率がいやに高いのです...

 また、
 http://www.ne.jp/asahi/nob/co/tamaki/top58b.htm
 こちらのサイトさんを見てしまったおかげで、ソリダス株が上昇中です...(何)
 自分でもこの趣味はちょっと有りえないと思うのですが、こちらのサイト様のソリダスはべらぼーにカッコいいです。
 需要が少ないと思うのですがソリダス小祭、やりたいかも...v

 そういえば木曜日の「スリーピーホロウ」...雷電でしたね...

# by lex010 | 2004-06-25 01:35